Abbreviated Résumé of
Etienne Sepulchre
Since 1988:
Self-employed Jurist
Highlights of past contractual assignments:
- Legal Translator/Editor for institutional clients.
- Advising security firm on web contents and wording.
- Final French verification of amendments to a Native Land Claims Agreement.
- Vetting proposed new legislation for a newly established Native self-government .
- Preparing draft policies for the CSAP (Nova Scotia's Acadian School Board.)
- Legal Editor: Transport Canada, Civil Aviation Safety Standards. Duties involved ensuring legal and linguistic consistency of proposed new or amended legislation in English and French, while liaising with Civil Aviation experts for clarity and integrity of technical contents.
- Legislative Drafter: Canadian Immigration and Refugee Board Regulations
(IRB); Canadian Transportation Safety Board (TSB) Regulations.
- In the first case, duties involved submitting French drafts of the proposed regulations to the IRB for consideration.
- In the second case, duties involved preparing a complete regulatory draft in both English and French for the newly formed TSB, while liaising extensively with marine, aviation, railway and pipeline technical experts.
Revisor of legal text books published in French by Canadian scholars.
Interim Director, Centre for Legal Translation and Documentation (CLTD), University of Ottawa, (from 1996 to 1998).
Professor (Part-time), University of Ottawa. Courses taught from 1994 to 1998 included Legal Translation and Terminology, Foundations of French Legal Writing and Introduction to Law.
Prior to 1988:
Legal Research and Drafting Assistant, Transport Canada - Civil Aviation.
Duties involved performing ad-hoc research and responding to concerns from the public in support of on-going legislative review projects, participating in the vetting of English draft legislation and preparing the corresponding French drafts.
Chief, Legal Terminology Section, Government of Canada (from 1987 to 1988). Duties mainly involved managing a group of specialists in legal vocabulary with a view to publish the bilingual Canadian Common Law Dictionary.
Seminar Leader and Guest Speaker on French legal writing,
translation and terminology for various legal associations and institutions.
French Language Instructor (Part-time) – Lakehead University
(1970-71); Acadia University (2001-02).
Other professional qualifications:
Held a Canadian Commercial Pilot's License, MEL, IFR .
Other official functions:
- Former member, Conseil scolaire acadien provincial (CSAP) (Nova Scotia's province-wide Acadian School Board)
- Member, Association des juristes d' expression
française de la Nouvelle-Écosse
(AJEFNE)
(Nova Scotia's French-speaking Jurists' Association)